而我們終有一天必須歸還
(我相信,即使在黑暗之中,你的聲音也能灑下一綫希望)
飄浮著
ibelieve
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
私は一雫の憂いを落として海の底に花を咲かせてみせるわきっと
即便已如此沉沉墜落
既已迷失了
早已分不清方向
深い深い海の底から
深呼
、朝著氣泡升去的方向
深い深い海の底から
(相信你自己)
即便嚐到失去
卻感覺坦然
在那片陽光之中
ibelieve,eventhedark,yourvoicecastsarayhope.
誰もがこの海を超えて行ったわ暗くて冷たい不思議な場所で
迷ってるのに心地よささえ感じてるのはなんでなんだろう?
跨越這黑暗冰冷的不可思議之處
並不是想刻意隱藏
我一定會讓埋藏於海底的花朵綻放
まだ夢みている海の底から上か下かも分からずに
【私の涙が乾くころに来てね拭ったそばから濡れる頬が歪む
即便已如此沉沉墜落
believeyourself
那麼在那天到來前…
我一定會讓埋藏於海底的花朵綻放
從深邃的、深邃的、海洋深處
すべてはこの海で産まれていったのいつの日か還って来るその日まで
takeawayandguidethroughsomepcewhereibreathe.
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
在落下那滴憂愁的同時
ibelieve
所有人都已跨越這片海洋了呢
這份聲音也一定能夠傳達
我仍舊
著夢
這份聲音也一定能夠傳達
私は一雫の憂いを落として海の底に花を咲かせてみせるわきっと
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
ibelieve
……我会尽量写的让没看过原作的读者也看懂,因为是人物成长的非常重要的
分,还是希望大家不要错过。
即便已如此沉沉墜落
從海洋的深處
(把我帶走,帶
隠す事なんて何もないけど苦しんでる姿は見せたくないの
ibelieve
請於我的淚水風乾後再來找我吧
息をして昇ってゆく泡粒の方ヘ
這份聲音也一定能夠傳達
si m i s h u wu. c o m
也能笑著說沒問題的的那天將會到來
這片海洋孕育了一切
本章的bgm是kokia的
在落下那滴憂愁的同時
濕潤的視線此時仍是模糊不清
ibelieve涙して何か失ってもそうしてよかったって言える日が来るわ
歌词及翻译来自网易云
從深邃的、深邃的、海洋深處
這是為什麼呢?
浮かんでいるそこらじゅうの太陽の中を
只是不想痛苦的模樣被人看見